講到DMC5字幕的問題,在3124的那本設定集裡有編劇一起的訪談,劇本是用日文寫好→翻譯成英文口語→再翻譯回日文字幕。 日式的翻譯並不像台灣傾向直譯,會有一種我流翻譯,導致英文台詞和日文字幕有微妙的不同。印象最深的是在1代時,魔帝問但丁「What's the ma…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。