吹き替えが要らない

早上先看完當週的ダイヤのA,晩上六點再來看台視的鑽石王牌。一播居然沒有講日文,應該家裡沒人會去動雙語啊?調了半天還是講中,看來是放送事故了(苦笑)。

ダイヤのA(39) (講談社コミックス)

ダイヤのA(39) (講談社コミックス)

我主要的片源不是無字幕就是英文字幕,台版動畫翻譯台味多了,還是正版翻譯比較流暢而且自然〜不過看到「訓練菜單」時,總覺得好像哪怪怪的?現在426用語入侵太嚴重好怕被污染(早就染了…),我非常討厭舊聞台老是用對岸用語,可是最近自己看殘體字也看得非常自然,都怪My angle在搞冷水煮青蛙啦!
其實中配也配得不差啦,持倉的機車笑聲100%的重現,但我心愛的御幸居然找女聲來配這點非常不滿!腹黒御幸哪是這種聲線啊!!
也許是因為裡面女角太少,要是讓唯一的女生只配1、2個小配角會過太爽還變成薪水小偷,慣老闆一定是這樣想的…那叫男生來配礼不就好啦(爆)。話説森田和波多野在ダイヤのA裡都刻意把聲音壓好低,怪了,高中男生的聲音會有這麼低的嗎?感覺平常也很少聽到聲音很低的男聲…
很快三個月就把第1クール演完了,想當初還以為是年下攻的3P組合,結果出現了クリス先輩之後就洗牌了…比起御幸我覺得沢村的本命已經完全轉向クリス,可惜高三的命運就是只剩下一年…
第14話的預告也好故意,還把那2隻叫到自己房間來的御幸是想怎樣(其實也沒怎樣),怪不得看這部動畫的女生比男生還多。最近覺得運動漫畫的女性讀者反而還比較多,姦情俯手即拾實在讓人很難不注意,隔壁棚騎脚踏車的也是四處留情,太糟糕了!(稱讚的意味)