日本人の知らない日本語

當初看到「日本人の知らない日本語(日本人也不懂的日文)」要日劇化時,還真有點訝異〜果然日劇化就整個改很大!好好的日本語老師變成雜誌名模(而且一定要很笨…),外國人們的陣容和原作差不多,主要是基本設定差很多,主軸倒是和原作差不多

果然日文很難啊!(苦笑)課本教的和打工時用的還是有段距離,光是一些工具的名稱就很頭大了,還有像東西的數法(單位)也很麻煩…(汗)有時真的不知他們到底要什麼東西,但還不至於像日劇裡演的被吼,只是用很酸的語氣講而已…(一樣痛)
結果中間穿插了一個426的漢字解讀,突然覺得就某方面來説,對岸用語比日文還難(苦笑)。唯一美中不足的是這部也是深夜日劇,雖然後面是接萌菌啦…但兩部都要看的話,看完都快1點多啦〜