やはり日本語の方が判り易い

看老妹玩スタン篇後期被麻煩的迷宮搞得很煩,反正也沒リオン光靠空氣王也撐不起我的愛,於是決定直接進入TOD2

テイルズ オブ デスティニー2 PlayStation 2 The Best

テイルズ オブ デスティニー2 PlayStation 2 The Best

小海豚借我的是中文化版,照理説將内容翻譯成中文後應該更容易懂(還而且還附了攻略一本…),但我和老妹的反應都是「日文還比較好懂…」。姑且不論翻譯是有多麼的不順(真不知哪找來的…),奇妙的是翻成中文後的選單反而更看不懂?戰鬥系統還沒摸出怎麼玩(攻略本寫得好複雜哦…),再加上有了譯名,要和前作連接起來還需要再想一下發音,感覺還真是奇妙。(苦笑)
想想カイル真是個幸福的小鬼耶,雖然腦袋繼承到老爸,卻有2個護花使者(?)哩!!還是先讓老妹全破一輪,我等第二輪的繼承啦〜