敬語なんか、喰えるか!?

最近不知怎麼搞的,和日本客戸通電話的次數激増。日常對話倒不成問題,但有個説嚴重不嚴重的小問題…敬語&謙讓語
平常都沒講習慣,突然要講還真是饒舌,記得用ます體就已經很不錯了(爆)。雖然安慰自己「反正我是外國人,應該對方不介意吧?」,可是對方一句一句的敬語和謙讓語讓我超尷尬…
而且更糟的是,寫メール的時候本來還會上網抄超得體的公式文,現在為了趕時間哪有空去找,開頭記得寫いつもお世話になっております*1,最後加上何卒、宜しくお願い致します,已經是我最大的「禮節」了。
好啦,我承認是當年應用文都沒在背,卡通日劇看太多…可是就是用不慣嘛>_< 對一個外國人可以不用這麼計較吧??(苦笑)

*1:明明都還沒有正式往來,到底誰有照顧到誰啊??