吹き替え意味が判りません

最近A台不少新卡通都有中配(DN、少年陰陽師…),好吧,如果是兒童向的倒也就算了(幼幼台為何狂播柯南啊!?),明明小朋友也看不懂的卡通也有必要配國語嗎??

北斗の拳 DVDスーパープレミアムBOX

北斗の拳 DVDスーパープレミアムBOX

最近意外看到居然在播北斗神拳,妙的是為什麼這個也要中配啊!?當初在日本有稍微看過文庫版,發現這部真是極致沙豬主義,他們是把女人當做什麼了=_=?這種卡通中配的意義何在?如果把DN和少年陰陽師看成對小朋友的BL推廣就算了,北斗神拳的中配令人猜不透他的意圖…真是奇妙的中配生態〜